Littera - Traductors Online, está formado por Xevi Solé, Scheherezade Surià y Pablo Álvarez.

Xevi Solé:

Como nieto de bibliotecaria, pronto empezó a notar el gusanillo de la lectura. Licenciado en Traducción e Interpretación (Universidad Pompeu Fabra,
1994-1998), realizó un posgrado en Traducción Audiovisual (Institut de Traducteurs et Interprètes de Strasbourg, 1999) y se ha dedicado a la traducción
como autónomo desde entonces. Es un traductor todoterreno acostumbrado a trabajar con todo tipo de textos.

Colabora con varias agencias en la traducción de textos aeronáuticos (EUROCOPTER), médicos (Satelec), comerciales, jurídicos, publicaciones y textos
técnicos sobre arquitectura.
Ha trabajado para la Academia de las Ciencias Médicas y la Facultad de Medicina de la UB.
Ha trabajado para el COAC (Colegio Oficial de Arquitectos de Cataluña) y la Fundación Mies van der Rohe.

Trabaja para TV3 en la traducción de programas deportivos y contratos.

A lo largo de los 14 años de ejercicio profesional ha traducido unos 50 libros para diversas editoriales.





Scheherezade Surià:

Traductora literaria y apasionada por los idiomas desde muy pequeña, estudió Traducción e Interpretación (Universidad Pompeu Fabra, 2000-2004),
cursó un postgrado de Traducción Literaria (UPF IDEC, 2004-2005) y un máster en Traducción Audiovisual (UAB, 2010-2011). Su amplia experiencia se
sustenta en la colaboración permanente con agencias y editoriales. Posee un amplio bagaje en la traducción especializada literaria y audiovisual del
inglés al español y al catalán.

En los ocho años como traductora autónoma, ha traducido más de una veintena de libros de temática muy diversa (romántica, juvenil, ensayo) y ha
subtitulado decenas de películas como Madagascar, Shrek, Kung Fu Panda o El gato con botas. Ha participado en el doblaje de la serie The good guys y
se ha iniciado en la audiodescripción para personas invidentes.

Enamorada de su trabajo y con gran pasión por las diversas ramas de la traducción, Scheherezade también tiene un blog, En la luna de Babel, donde
demuestra su versatilidad y su tremenda inquietud sobre los distintos aspectos variados de la lengua y la traducción.







Pablo Álvarez Ellacuria

Nacido en Barcelona, ​​estudió Traducción e Interpretación (Universidad Pompeu Fabra, 1993-1999) antes de trasladarse a Alemania, donde compaginó la
práctica profesional de la traducción con sus estudios de Interpretación de Conferencias en la Johannes-Gutenberg -Universität de Mainz, institución
donde posteriormente ejerció la docencia durante tres años.

Tiene también un máster europeo de Interpretación de Conferencias por la Universidad de La Laguna. Actualmente reside de nuevo en Barcelona y, en su
vida profesional, alterna la traducción de textos de arte y literatura con los servicios lingüísticos de traducción, corrección y revisión para numerosas
empresas e instituciones nacionales e internacionales.






Home  /  Quiénes somos  /  Biografía
¿Quiénes somos?
Littera - Traductores Online nace en un momento en el que los intercambios lingüísticos son constantes, se impone la globalización y el español está entre las lenguas más habladas del mundo. Como profesionales del sector, queremos seguir ofreciendo calidad a pesar de que con la actual situación económica prime el aspecto económico. Por eso, ponemos a su disposición nuestros servicios atendiendo tanto a la calidad como al precio. Le proponemos uno de los mejores baremos precio-calidad del mercado actual.

Nuestro grupo apuesta por los criterios de calidad. Tenemos en cuenta las necesidades de cada cliente, buscamos al traductor adecuado para cada proyecto, no solamente en términos de combinación lingüística sino, sobre todo, en términos de especialización.

Littera - Traductores Online está compuesto por un grupo de traductores profesionales de solvencia y experiencia contrastadas creado en 2013 con la voluntad de ofrecer un servicio más personalizado a los clientes. Nuestro grupo emprendedor de traductores, filólogos e intérpretes colabora con el fin de abarcar una gran diversidad de combinaciones lingüísticas y áreas temáticas.

Partimos siempre del máximo rigor, analizamos detallada y exhaustivamente el texto que hay que traducir o revisar, le presentamos el presupuesto y el plazo ideales para garantizar la máxima calidad del trabajo y encargamos al traductor más adecuado. Como mediadores lingüísticos, tenemos la perspectiva del traductor/revisor, y la de la agencia/cliente, lo que nos permite entender las necesidades de todas las partes afectadas.
Biografía
VER MÁS
 
 
En este apartado encontraréis algunos ejemplos de las traducciones que hemos realizado en diferentes ámbitos

VER MÁS
VER MÁS
CAT · ES · EN · FR · DE
Traducciones

© 2013 Littera Traductors Online - Tots els drets reservats ®
INICIO      QUIÉNES SOMOS     SERVICIOS      PUBLICACIONES       PRESUPUESTOS       CONTACTO